|
Wpisy otagowane ‘lodz’
sobota, 28 Sierpień 2010
Mieszkanie położone w kamienicy po rewitalizacji z balkonem. W mieszkaniu przeprowadzono generalny remont. Wymieniono stolarkę wewnętrzną i zewnętrzną, wszystkie instalację , rozprowadzono ogrzewanie centralne, założono piec dwu-funkcyjny, zamontowano nowe urządzenia sanitarne, zrobiono aneks kuchenny. W łazience z w-c zamontowano kabinę natryskowa ,na ściany założono glazurę,na podłodze położono terakotę.Na ścianach zrobiono gładzie. W sypialni w ściany wmontowano luksfery. UWAGA!! Dane o ofercie mogą odbiegać od stanu faktycznego, biuro nie odpowiada za niezgodność danych z rzeczywistością. Oferta może być w danym momencie nieaktualna. Prezentowana oferta nie stanowi oferty w rozumieniu zapisów kodeksu cywilnego. Kontakt Marzena Wożniak 519-195-473
Reklama: Gomółka A. i Czapla A. Gabinet stomatologiczny – stomatolog Tarnów
Tagi:lodz Zaszufladkowany do 1 | Brak komentarzy »
sobota, 28 Sierpień 2010
/.Szanowni Państwo Poszukujemy tłumacza tekstów prawniczych z języka angielskiego na język polski. Praca polega na tłumaczeniu aktów prawnych na potrzeby kilku kancelarii adwokackich oraz wydawnictwa prawnego z którymi współpracujemy. Oferujemy pracę w charakterze umowy o dzieło. Płatność za każdą przetłumaczoną stronę bądź też za przetłumaczony pakiet dokumentów (do wyboru w zależności od rodzaju podpisanej umowy). Wymagamy biegłej znajomości języka angielskiego, z uwzględnieniem języka prawnego i historycznego (wydawnictwo z którym współpracujemy wydaje przekłady książek o charakterze prawnym również w zakresie historii prawa). NIE WYMAGAMY certyfikatów językowych itp.Proces kwalifikacyjny polega na wykonaniu tłumaczenia wybranego tekstu. Oprócz jakości tłumaczenia bardzo istotnym elementem jest też szybkość wykonania przekładu (zależy nam na zatrudnieniu kilku osób potrafiących tłumaczyć bardzo szybko, zamiast kilkunastu pracujących wolno). Osoby zainteresowane proszone są o kontakt poprzez formularz . Skontaktujemy się z Państwem prosząc o CV oraz odeślemy przykładowy tekst do przetłumaczenia. Po przetłumaczeniu jeśli będzie ono zadowalające skontaktujemy się z wybranymi osobami telefonicznie celem umówienia się na spotkanie i podpisanie umowy. SKONTAKTUJEMY SIĘ WYŁĄCZNIE Z OSOBAMI, KTÓRYCH TŁUMACZENIA BĘDĄ ZADOWALAJĄCE JĘZYKOWO! Wymagamy DYSPOZYCYJNOŚCI gdyż kancelarie prawne często wymagają wykonania tłumaczenia ,,na wczoraj. Prosimy o informację czy interesuje Państwa tłumaczenie tekstów stricte prawnych czy też prawno-historycznych gdyż są to dwa zupełnie różne profile współpracy. W przypadku tekstów prawnych stawka wynosi 35 zł za stronę. W przypadku tekstów prawno-historycznych stawka to 490 zł za dokument (średnia długość dokumentu to około 7-9 stron) Czy też kompletnych aktów prawnych (10-15 stron) stawka 990 zł za akt. Do wszystkich podawanych sum należy doliczyć podatek. W zależności od rodzaju wybranego profilu współpracy przeslemy stosowny tekst o objętości odpowiadającej profilowi. O wyborze pracowników decydować będzie jakość i szybkość wykonania przykładowego otrzymanego na email tekstu. UWAGA. Odpowiedź na to ogłoszenie jest równoznaczna z rejestracją w naszym systemie. System po odebraniu od Państwa wiadomości prześle państwu wiadomość zwrotną z wszelkimi instrukcjami oraz tekstem który będzie stanowił podstawę do kwalifikacji państwa kandydatury. Zapraszam do współpracy
Reklama: Hajdasz Andrzej, lek. stomatolog – stomatolog Buk
Tagi:lodz Zaszufladkowany do 1 | Brak komentarzy »
sobota, 28 Sierpień 2010
/.Szanowni Państwo Poszukujemy tłumacza tekstów prawniczych z języka angielskiego na język polski. Praca polega na tłumaczeniu aktów prawnych na potrzeby kilku kancelarii adwokackich oraz wydawnictwa prawnego z którymi współpracujemy. Oferujemy pracę w charakterze umowy o dzieło. Płatność za każdą przetłumaczoną stronę bądź też za przetłumaczony pakiet dokumentów (do wyboru w zależności od rodzaju podpisanej umowy). Wymagamy biegłej znajomości języka angielskiego, z uwzględnieniem języka prawnego i historycznego (wydawnictwo z którym współpracujemy wydaje przekłady książek o charakterze prawnym również w zakresie historii prawa). NIE WYMAGAMY certyfikatów językowych itp.Proces kwalifikacyjny polega na wykonaniu tłumaczenia wybranego tekstu. Oprócz jakości tłumaczenia bardzo istotnym elementem jest też szybkość wykonania przekładu (zależy nam na zatrudnieniu kilku osób potrafiących tłumaczyć bardzo szybko, zamiast kilkunastu pracujących wolno). Osoby zainteresowane proszone są o kontakt poprzez formularz . Skontaktujemy się z Państwem prosząc o CV oraz odeślemy przykładowy tekst do przetłumaczenia. Po przetłumaczeniu jeśli będzie ono zadowalające skontaktujemy się z wybranymi osobami telefonicznie celem umówienia się na spotkanie i podpisanie umowy. SKONTAKTUJEMY SIĘ WYŁĄCZNIE Z OSOBAMI, KTÓRYCH TŁUMACZENIA BĘDĄ ZADOWALAJĄCE JĘZYKOWO! Wymagamy DYSPOZYCYJNOŚCI gdyż kancelarie prawne często wymagają wykonania tłumaczenia ,,na wczoraj. Prosimy o informację czy interesuje Państwa tłumaczenie tekstów stricte prawnych czy też prawno-historycznych gdyż są to dwa zupełnie różne profile współpracy. W przypadku tekstów prawnych stawka wynosi 35 zł za stronę. W przypadku tekstów prawno-historycznych stawka to 490 zł za dokument (średnia długość dokumentu to około 7-9 stron) Czy też kompletnych aktów prawnych (10-15 stron) stawka 990 zł za akt. Do wszystkich podawanych sum należy doliczyć podatek. W zależności od rodzaju wybranego profilu współpracy przeslemy stosowny tekst o objętości odpowiadającej profilowi. O wyborze pracowników decydować będzie jakość i szybkość wykonania przykładowego otrzymanego na email tekstu. UWAGA. Odpowiedź na to ogłoszenie jest równoznaczna z rejestracją w naszym systemie. System po odebraniu od Państwa wiadomości prześle państwu wiadomość zwrotną z wszelkimi instrukcjami oraz tekstem który będzie stanowił podstawę do kwalifikacji państwa kandydatury. Zapraszam do współpracy
Reklama: Halicka Agnieszka, lek. stomatolog. Indywidualna praktyka stomatologiczna – stomatolog Białystok
Tagi:lodz Zaszufladkowany do 1 | Brak komentarzy »
sobota, 28 Sierpień 2010
/.Szanowni Państwo Poszukujemy tłumacza tekstów prawniczych z języka angielskiego na język polski. Praca polega na tłumaczeniu aktów prawnych na potrzeby kilku kancelarii adwokackich oraz wydawnictwa prawnego z którymi współpracujemy. Oferujemy pracę w charakterze umowy o dzieło. Płatność za każdą przetłumaczoną stronę bądź też za przetłumaczony pakiet dokumentów (do wyboru w zależności od rodzaju podpisanej umowy). Wymagamy biegłej znajomości języka angielskiego, z uwzględnieniem języka prawnego i historycznego (wydawnictwo z którym współpracujemy wydaje przekłady książek o charakterze prawnym również w zakresie historii prawa). NIE WYMAGAMY certyfikatów językowych itp.Proces kwalifikacyjny polega na wykonaniu tłumaczenia wybranego tekstu. Oprócz jakości tłumaczenia bardzo istotnym elementem jest też szybkość wykonania przekładu (zależy nam na zatrudnieniu kilku osób potrafiących tłumaczyć bardzo szybko, zamiast kilkunastu pracujących wolno). Osoby zainteresowane proszone są o kontakt poprzez formularz . Skontaktujemy się z Państwem prosząc o CV oraz odeślemy przykładowy tekst do przetłumaczenia. Po przetłumaczeniu jeśli będzie ono zadowalające skontaktujemy się z wybranymi osobami telefonicznie celem umówienia się na spotkanie i podpisanie umowy. SKONTAKTUJEMY SIĘ WYŁĄCZNIE Z OSOBAMI, KTÓRYCH TŁUMACZENIA BĘDĄ ZADOWALAJĄCE JĘZYKOWO! Wymagamy DYSPOZYCYJNOŚCI gdyż kancelarie prawne często wymagają wykonania tłumaczenia ,,na wczoraj. Prosimy o informację czy interesuje Państwa tłumaczenie tekstów stricte prawnych czy też prawno-historycznych gdyż są to dwa zupełnie różne profile współpracy. W przypadku tekstów prawnych stawka wynosi 35 zł za stronę. W przypadku tekstów prawno-historycznych stawka to 490 zł za dokument (średnia długość dokumentu to około 7-9 stron) Czy też kompletnych aktów prawnych (10-15 stron) stawka 990 zł za akt. Do wszystkich podawanych sum należy doliczyć podatek. W zależności od rodzaju wybranego profilu współpracy przeslemy stosowny tekst o objętości odpowiadającej profilowi. O wyborze pracowników decydować będzie jakość i szybkość wykonania przykładowego otrzymanego na email tekstu. UWAGA. Odpowiedź na to ogłoszenie jest równoznaczna z rejestracją w naszym systemie. System po odebraniu od Państwa wiadomości prześle państwu wiadomość zwrotną z wszelkimi instrukcjami oraz tekstem który będzie stanowił podstawę do kwalifikacji państwa kandydatury. Zapraszam do współpracy
Reklama: Hołub Barbara, lek. stomatolog. Gabinet – stomatolog Chełm
Tagi:lodz Zaszufladkowany do 1 | Brak komentarzy »
sobota, 28 Sierpień 2010
// Szanowni Państwo Poszukujemy tłumacza tekstów prawniczych z języka angielskiego na język polski. Praca polega na tłumaczeniu aktów prawnych na potrzeby kilku kancelarii adwokackich oraz wydawnictwa prawnego z którymi współpracujemy. Oferujemy pracę w charakterze umowy o dzieło. Płatność za każdą przetłumaczoną stronę bądź też za przetłumaczony pakiet dokumentów (do wyboru w zależności od rodzaju podpisanej umowy). Wymagamy biegłej znajomości języka angielskiego, z uwzględnieniem języka prawnego i historycznego (wydawnictwo z którym współpracujemy wydaje przekłady książek o charakterze prawnym również w zakresie historii prawa). NIE WYMAGAMY certyfikatów językowych itp.Proces kwalifikacyjny polega na wykonaniu tłumaczenia wybranego tekstu. Oprócz jakości tłumaczenia bardzo istotnym elementem jest też szybkość wykonania przekładu (zależy nam na zatrudnieniu kilku osób potrafiących tłumaczyć bardzo szybko, zamiast kilkunastu pracujących wolno). Osoby zainteresowane proszone są o kontakt poprzez formularz . Skontaktujemy się z Państwem prosząc o CV oraz odeślemy przykładowy tekst do przetłumaczenia. Po przetłumaczeniu jeśli będzie ono zadowalające skontaktujemy się z wybranymi osobami telefonicznie celem umówienia się na spotkanie i podpisanie umowy. SKONTAKTUJEMY SIĘ WYŁĄCZNIE Z OSOBAMI, KTÓRYCH TŁUMACZENIA BĘDĄ ZADOWALAJĄCE JĘZYKOWO! Wymagamy DYSPOZYCYJNOŚCI gdyż kancelarie prawne często wymagają wykonania tłumaczenia ,,na wczoraj. Prosimy o informację czy interesuje Państwa tłumaczenie tekstów stricte prawnych czy też prawno-historycznych gdyż są to dwa zupełnie różne profile współpracy. W przypadku tekstów prawnych stawka wynosi 35 zł za stronę. W przypadku tekstów prawno-historycznych stawka to 490 zł za dokument (średnia długość dokumentu to około 7-9 stron) Czy też kompletnych aktów prawnych (10-15 stron) stawka 990 zł za akt. Do wszystkich podawanych sum należy doliczyć podatek. W zależności od rodzaju wybranego profilu współpracy przeslemy stosowny tekst o objętości odpowiadającej profilowi. O wyborze pracowników decydować będzie jakość i szybkość wykonania przykładowego otrzymanego na email tekstu. UWAGA. Odpowiedź na to ogłoszenie jest równoznaczna z rejestracją w naszym systemie. System po odebraniu od Państwa wiadomości prześle państwu wiadomość zwrotną z wszelkimi instrukcjami oraz tekstem który będzie stanowił podstawę do kwalifikacji państwa kandydatury. Zapraszam do współpracy
Reklama: Hajdasz Magdalena, lek. stomatolog. Gabinet – stomatolog Poznań
Tagi:lodz Zaszufladkowany do 1 | Brak komentarzy »
sobota, 28 Sierpień 2010
// Szanowni Państwo Poszukujemy tłumacza tekstów prawniczych z języka angielskiego na język polski. Praca polega na tłumaczeniu aktów prawnych na potrzeby kilku kancelarii adwokackich oraz wydawnictwa prawnego z którymi współpracujemy. Oferujemy pracę w charakterze umowy o dzieło. Płatność za każdą przetłumaczoną stronę bądź też za przetłumaczony pakiet dokumentów (do wyboru w zależności od rodzaju podpisanej umowy). Wymagamy biegłej znajomości języka angielskiego, z uwzględnieniem języka prawnego i historycznego (wydawnictwo z którym współpracujemy wydaje przekłady książek o charakterze prawnym również w zakresie historii prawa). NIE WYMAGAMY certyfikatów językowych itp.Proces kwalifikacyjny polega na wykonaniu tłumaczenia wybranego tekstu. Oprócz jakości tłumaczenia bardzo istotnym elementem jest też szybkość wykonania przekładu (zależy nam na zatrudnieniu kilku osób potrafiących tłumaczyć bardzo szybko, zamiast kilkunastu pracujących wolno). Osoby zainteresowane proszone są o kontakt poprzez formularz . Skontaktujemy się z Państwem prosząc o CV oraz odeślemy przykładowy tekst do przetłumaczenia. Po przetłumaczeniu jeśli będzie ono zadowalające skontaktujemy się z wybranymi osobami telefonicznie celem umówienia się na spotkanie i podpisanie umowy. SKONTAKTUJEMY SIĘ WYŁĄCZNIE Z OSOBAMI, KTÓRYCH TŁUMACZENIA BĘDĄ ZADOWALAJĄCE JĘZYKOWO! Wymagamy DYSPOZYCYJNOŚCI gdyż kancelarie prawne często wymagają wykonania tłumaczenia ,,na wczoraj. Prosimy o informację czy interesuje Państwa tłumaczenie tekstów stricte prawnych czy też prawno-historycznych gdyż są to dwa zupełnie różne profile współpracy. W przypadku tekstów prawnych stawka wynosi 35 zł za stronę. W przypadku tekstów prawno-historycznych stawka to 490 zł za dokument (średnia długość dokumentu to około 7-9 stron) Czy też kompletnych aktów prawnych (10-15 stron) stawka 990 zł za akt. Do wszystkich podawanych sum należy doliczyć podatek. W zależności od rodzaju wybranego profilu współpracy przeslemy stosowny tekst o objętości odpowiadającej profilowi. O wyborze pracowników decydować będzie jakość i szybkość wykonania przykładowego otrzymanego na email tekstu. UWAGA. Odpowiedź na to ogłoszenie jest równoznaczna z rejestracją w naszym systemie. System po odebraniu od Państwa wiadomości prześle państwu wiadomość zwrotną z wszelkimi instrukcjami oraz tekstem który będzie stanowił podstawę do kwalifikacji państwa kandydatury. Zapraszam do współpracy
Reklama: Haligowski Robert, lek. stomatolog. Gabinet – stomatolog Kraków
Tagi:lodz Zaszufladkowany do 1 | Brak komentarzy »
sobota, 28 Sierpień 2010
// Szanowni Państwo Poszukujemy tłumacza tekstów prawniczych z języka angielskiego na język polski. Praca polega na tłumaczeniu aktów prawnych na potrzeby kilku kancelarii adwokackich oraz wydawnictwa prawnego z którymi współpracujemy. Oferujemy pracę w charakterze umowy o dzieło. Płatność za każdą przetłumaczoną stronę bądź też za przetłumaczony pakiet dokumentów (do wyboru w zależności od rodzaju podpisanej umowy). Wymagamy biegłej znajomości języka angielskiego, z uwzględnieniem języka prawnego i historycznego (wydawnictwo z którym współpracujemy wydaje przekłady książek o charakterze prawnym również w zakresie historii prawa). NIE WYMAGAMY certyfikatów językowych itp.Proces kwalifikacyjny polega na wykonaniu tłumaczenia wybranego tekstu. Oprócz jakości tłumaczenia bardzo istotnym elementem jest też szybkość wykonania przekładu (zależy nam na zatrudnieniu kilku osób potrafiących tłumaczyć bardzo szybko, zamiast kilkunastu pracujących wolno). Osoby zainteresowane proszone są o kontakt poprzez formularz . Skontaktujemy się z Państwem prosząc o CV oraz odeślemy przykładowy tekst do przetłumaczenia. Po przetłumaczeniu jeśli będzie ono zadowalające skontaktujemy się z wybranymi osobami telefonicznie celem umówienia się na spotkanie i podpisanie umowy. SKONTAKTUJEMY SIĘ WYŁĄCZNIE Z OSOBAMI, KTÓRYCH TŁUMACZENIA BĘDĄ ZADOWALAJĄCE JĘZYKOWO! Wymagamy DYSPOZYCYJNOŚCI gdyż kancelarie prawne często wymagają wykonania tłumaczenia ,,na wczoraj. Prosimy o informację czy interesuje Państwa tłumaczenie tekstów stricte prawnych czy też prawno-historycznych gdyż są to dwa zupełnie różne profile współpracy. W przypadku tekstów prawnych stawka wynosi 35 zł za stronę. W przypadku tekstów prawno-historycznych stawka to 490 zł za dokument (średnia długość dokumentu to około 7-9 stron) Czy też kompletnych aktów prawnych (10-15 stron) stawka 990 zł za akt. Do wszystkich podawanych sum należy doliczyć podatek. W zależności od rodzaju wybranego profilu współpracy przeslemy stosowny tekst o objętości odpowiadającej profilowi. O wyborze pracowników decydować będzie jakość i szybkość wykonania przykładowego otrzymanego na email tekstu. UWAGA. Odpowiedź na to ogłoszenie jest równoznaczna z rejestracją w naszym systemie. System po odebraniu od Państwa wiadomości prześle państwu wiadomość zwrotną z wszelkimi instrukcjami oraz tekstem który będzie stanowił podstawę do kwalifikacji państwa kandydatury. Zapraszam do współpracy
Reklama: Indywidualna praktyka lekarska. Gabinet stomatologiczny – stomatolog Zgierz
Tagi:lodz Zaszufladkowany do 1 | Brak komentarzy »
sobota, 28 Sierpień 2010
Pojazd sprowadzony z Niemiec w 2008 roku. Samochód posiada nawigację, centralny zamek, klimatronik, immobilaizer, podgrzewane fotele, kontrole trakcji, ABS, lampy xenonowe, filtr cząsteczek, 8 poduszek powietrznych, automatyczną regulację przednich siedzeń, komplet kół zimowych i książki serwisowe. Kombi, Pojazd używany Kolor: Czarny Skrzynia biegów: Automatyczna skrzynia biegów Rodzaj paliwa: Olej napędowy Pierwsza rejestracja: — Przebieg: 260 000 km Liczba drzwi: 4/5 Drzwi Znajdź dodatkowe informacje o tym pojeździe w serwisie mobile.eu Wyposażenie Centralny zamek , Filtr cząstek stałych , Podgrzewane fotele , System nawigacji , Szyberdach , Wspomaganie kierownicy Sprzedawca prywatny 93-237 Łódź Polska To ogłoszenie zostało zamieszczone w serwisie mobile.eu.
Reklama: Hajdasz Zdzisława, lek. stomatolog – stomatolog Pleszew
Tagi:lodz Zaszufladkowany do 1 | Brak komentarzy »
sobota, 28 Sierpień 2010
Pojazd sprowadzony z Niemiec w 2008 roku. Samochód posiada nawigację, centralny zamek, klimatronik, immobilaizer, podgrzewane fotele, kontrole trakcji, ABS, lampy xenonowe, filtr cząsteczek, 8 poduszek powietrznych, automatyczną regulację przednich siedzeń, komplet kół zimowych i książki serwisowe. Kombi, Pojazd używany Kolor: Czarny Skrzynia biegów: Automatyczna skrzynia biegów Rodzaj paliwa: Olej napędowy Pierwsza rejestracja: — Przebieg: 260 000 km Liczba drzwi: 4/5 Drzwi Znajdź dodatkowe informacje o tym pojeździe w serwisie mobile.eu Wyposażenie Centralny zamek , Filtr cząstek stałych , Podgrzewane fotele , System nawigacji , Szyberdach , Wspomaganie kierownicy Sprzedawca prywatny 93-237 Łódź Polska To ogłoszenie zostało zamieszczone w serwisie mobile.eu.
Reklama: Haliniarz Maria, lek. stomatolog, protetyk – stomatolog Gdańsk
Tagi:lodz Zaszufladkowany do 1 | Brak komentarzy »
sobota, 28 Sierpień 2010
Pojazd sprowadzony z Niemiec w 2008 roku. Samochód posiada nawigację, centralny zamek, klimatronik, immobilaizer, podgrzewane fotele, kontrole trakcji, ABS, lampy xenonowe, filtr cząsteczek, 8 poduszek powietrznych, automatyczną regulację przednich siedzeń, komplet kół zimowych i książki serwisowe. Kombi, Pojazd używany Kolor: Czarny Skrzynia biegów: Automatyczna skrzynia biegów Rodzaj paliwa: Olej napędowy Pierwsza rejestracja: — Przebieg: 260 000 km Liczba drzwi: 4/5 Drzwi Znajdź dodatkowe informacje o tym pojeździe w serwisie mobile.eu Wyposażenie Centralny zamek , Filtr cząstek stałych , Podgrzewane fotele , System nawigacji , Szyberdach , Wspomaganie kierownicy Sprzedawca prywatny 93-237 Łódź Polska To ogłoszenie zostało zamieszczone w serwisie mobile.eu.
Reklama: Haponik Bożena i Janusz, lek. stomatolodzy. Gabinet – stomatolog Knurów
Tagi:lodz Zaszufladkowany do 1 | Brak komentarzy »
|
|